Шведы иронизируют над инструкцией для иностранцев по произношению их фамилий

Калейдоскоп, Шведы иронизируют над инструкцией для иностранцев по произношению их фамилий | Шведы иронизируют над инструкцией для иностранцев по произношению их фамилий
Fabian Kruuse / Emil Forsberg - Fosh-berry - «Фош-бери»

В преддверии чемпионата Европы на сайте УЕФА появилась памятка для англоязычных болельщиков с советами по правильному выговариванию сложных иностранных имён

Как отмечают составители «футбольного разговорника», «шведские игроки Премьер-лиги явно давно привыкли к тому, что их имена произносят неправильно». Шведские болельщики с иронией отнеслись к лингвистическим опытам сотрудников Союза европейских футбольных ассоциаций (UEFA), пишет интернет-издание The Local.

«Вам понравилось руководство УЕФА по произнесению шведских игроков? Я лично не очень уверен насчёт Фошберри», – пишет шведский болельщик по имени Кристиан Карлссон (Christian Karlsson) в социальной сети Twitter.

Инструкция УЕФА рекомендует выговаривать фамилию призванного в сборную Швеции крайнего полузащитника немецкого клуба «РБ Лейпциг» Эмиля Форсберга (Emil Forsberg), как «Фош-бери» (Fosh-berry).

Имя шведского нападающего греческого клуба «Панатинаикос» (Panathinaikos) Маркуса Берга (Marcus Berg), по мнению экспертов-лингвистов из УЕФА, следует правильно произносить «Берри» (berry – ягода, англ.).

Это тоже стало новостью для части шведов. Эмиль Ульбранд (Emil Ullbrand) пишет в Twitter, что игрок навсегда останется для него «Маркусом Ягодой».

«Читаю инструкцию УЕФА по произношению и понимаю, что я на самом деле не умею произносить шведские имена… Похоже, мне нужно аудио-приложение , чтобы разобраться», – формулирует общее отношение шведских болельщиков к рекомендациям Союза европейских футбольных ассоциаций пользователь Twitter по имени Микаэль Эстердаль (Mikael Österdah).

В шведском языке есть несколько звуков, отсутствующих в английском. С ними будет непросто совладать людям, которые никогда раньше не сталкивались с языком, предупреждают в шведской редакции The Local.

Однако, в финал чемпионата Европы 2016 года вышло немало команд, имена игроков которых англоязычной публике выговорить гораздо затруднительнее, чем имена шведов. Во Францию приедут шесть сборных из славянских государств. Среди них – команды России и Польши.

Язык обеих известен обилием разнообразных шипящих, несвойственных многим другим европейским наречиям. Русские, к тому же, пользуются сложной для понимания среднестатистического европейца кириллицей. Зато пишущие латиницей поляки по количеству «ненужных» букв в словах могут поспорить с французами и англичанами. Правила чтения румынского, турецкого и албанского языков тоже известны далеко не каждому европейскому болельщику. Из пяти Северных стран только сборные Швеции и Исландии смогли попасть в финал континентального чемпионата 2016 года.

Исландские поклонники футбола без сомнения будут рады любому результату своей сборной, впервые в истории выступающей в крупных международных соревнованиях. Гораздо меньше удовольствия доставят исландские имена , впервые звучащие в трансляции с чемпионата Европы, впервые же выговаривающим их футбольным комментаторам. Как справедливо отмечают составители футбольного «разговорника» УЕФА, в исландском «гласные звуки произносятся не совсем так, как могли бы подумать носители английского языка». В исландском алфавите 32 буквы ( в английском - 26). В нём нет 4 букв, привычных остальным европейцам (с, q, w, z – последнюю зачем-то отменили в 1974), зато есть десяток других – сохранившихся со времён викингов благодаря удалённости острова.

Кроме того, исландцы используют свойственные только их языку дифтонги, а сочетания согласных читают по довольно неожиданным для остальных европейцев правилам. В общем, чемпионат Европы 2016 года обещает стать праздником не только для любителей футбола, но и для лингвистов – даже тех из них, кто не питает особого интереса к самой игре.

Разговорник УЕФА


Текст: ScandiNews Источник



This website stores cookies on your computer. These cookies are used to collect information about how you interact with our website and allow us to remember you. We use this information in order to improve and customize your browsing experience and for analytics and metrics about our visitors both on this website and other media. To find out more about the cookies we use, see our Privacy Policy. If you decline, your information won’t be tracked when you visit this website. A single cookie will be used in your browser to remember your preference not to be tracked.